Iniciar sesión Regístrate
Buscar Lista de Miembros Staff Logros

ÚLTIMA HORA

Academia Aniterasu - ¡Aprende japonés en comunidad! 75 14 14073

Participantes:
Creado por:
#11
13 Apr 17
:facepalm:

Así que era "módulo 2" textual y yo me andaba complicando, lol.

(12 Apr 17)Kinderlynch escribió: Boku to anata ga issho ni aru.  Así lo diría yo, aunque no sé si es correcto... Me hago un poco de lío con el ga y el wa y en los casos en los que no es necesario poner partícula. Como creo que no se puede hacer doble post y creo que por aquí sería información un poco confusa, cuando alguien conteste añadiré el motivo de por qué "boku" y no "watashi".

Por favor continúe sensei!
También me interesa el asunto del ga, wa, etc. Casi cualquier tipo de conectores me complica la existencia.

Ya que hoy no tengo ni poco que aportar me retiro como diría Flonne del Disgaea...
Nin nin nin-

[Imagen: 1105244785.gif]
#12
14 Apr 17
Atashi to anata en ese caso

Atashi es el yo femenino
Boku es más masculino

En ese caso yo también escogería ga, aunque ni los japoneses se fijan mucho en ello, muchos incluso la omiten.

Ga sería haciendo referencia a un objetivo material o a "cosas". Objetos o "partes". Con partes quiero decir que si en una frase hablas de coger la mano a tu pareja, wa haria referencia a tu pareja y ga a su mano.

Refiriéndose a un lugar; wa, un sitio concreto; ga. Ir a casa frente a la puerta, ir a casa lo señalaría wa, mientras que el lugar concreto "frente a la puerta" lo úniría con el ga.
Es la isla de la eternidad,
donde no florecen los árboles,
Es un mundo de perdición,
Donde inocentes muñecos mueren,
Donde la felpa lucha por su vida,
Donde nadie decide su suerte,
solo escogen si luchan un nuevo día.
#13
14 Apr 17 Kinderlynch
En realidad, cuando yo empecé a estudiar japonés, tenía entendido que watashi era neutro, atashi femenino y boku masculino. Pero con el tiempo aprendí otra cosa: watashi es masculino, atashi femenino y boku es neutro. De ahí que los personajes como Crona de Soul Eater sean tan problemáticos: porque usan el boku y por su apariencia no se sabe decir bien si es chico o chica (Según yo, es chico, pero bueno).

De todos modos, no sé cuál es la versión verídica. Podríamos investigar. Yo por eso en la frase he puesto "boku", porque quedaba una frase más genérica. Obviamente, si fuera @Ari-Gator quien lo dijera, usaría atashi.

Hablando de pronombres personales, ahí os va una lista de lo que yo conozco. Es rectificable:

Yo
Watashi (Hombres)
Atashi (Mujeres)
Boku (Neutro)
Ore (Versión coloquial)


Anata (Usted)
Kimi (Tú, propiamente dicho... Aunque para ello has de tener mucha confianza en la persona)
Omae (Versión coloquial)
Kisama (Versión vulgar, es casi como un insulto)

Él = Kare
Ella = Kanojo

El resto son plurales. TODOS los plurales que se refieren a personas usan el sufijo -tachi. Ejemplos: kodomotachi (los niños), tomodachi (los amigos), watashitachi/bokutachi (nosotros), anatatachi/kimitachi (vosotros)...



SIN EMBARGO, también debo decir que todo esto son conjeturas y que dichos pronombres personales no se ajustan a un género, sino a si son formales, informales, coloquiales o vulgares. Es cierto que algunos son usados más por un género que por el otro, pero gramaticalmente eso no está reflejado. Aquí os dejo la tabla.

[Imagen: pronombres1.jpg]

*Las segundas columnas de "Muy informal" corresponderían a lo vulgar, que yo digo.

-------------

Y en lo que se refiere a partículas, muchas gracias, porque yo tenía un tremendo lío. Mis apuntes dicen "wa" hace referencia al tema, "ga" es el sujeto, "wo" complemento directo... Pero yo mucho no lo he entendido nunca. De hecho, al principio siempre creía que "wa" era sujeto y que "ga" era complemento indirecto... El "wo" es complemento directo segurísimo. Pero era lo único que siempre he tenido claro... jajajaja.

Así que, pues eso, gracias. Ahora ya sé en qué momento usar cada cosa, aunque a la hora de la verdad, como dices, yo nunca escucho a un japo usar tanto las partículas.
[Imagen: t7dgkx.png]
Firma cortesía de @Mandrake, que es un amor <3
#14
14 Apr 17
Aver @Kinderlynch  con eso de los pronombres y eso vale lo pillo....
Pero pero esque me surge una pregunta...Bueno varias xD
Cuando vi susumiya haruhi no recuerdo bien comoEs el Capi y eso pero creo recordar que  ella a modo de protesta se llamaba a si misma boku....Por que ore era el femenino.....Y boku el masculino......(o al revés no me acurdoacuerdo)
También cuando vi yo lo de los pronombres diferenciaban solo formal informa hombre y mujer.....
Es decir watasi, anata, formal para ambos sexos
Boku el yo de los hombre ore el yo de las mujeres y kimi para  tu 
Eso tenía entendido yo... Buscaré el libro del que lo leí si lo encuentro lo pongo... Y si lo veo y veo que me equivoqué PS también lo pondré xD
[Imagen: S5srz5u.png]
[Imagen: n7arigator.png]
Don Ruge de la Grrr dijo:
Te otorgo hoy, Ari de GRRRRRRRRRRRRRRRRR, oficialmente, y de forma precoz, el poder absoluto sexual.
Esto quiere decir, que desde ahora y pa' delante, te haces una Esperanza Gomez mexicana. Cualquier hombre caerá a tus pies o caerá de chones si preferís tú clavarles algo. Este poder dura solo hasta la media noche y/o hasta agotar stock. Agitese antes de usar. No aplicar directamente a los ojos.

[Imagen: ?url=i.picasion.com%2Fpic59%2F9d1ee21ec4...30f162.gif][Imagen: 3cOSb1Q.png]
gracias a Rey Lince
#15
15 Apr 17
Solo para que quede claro "boku" masculino, si, si o si.

watashi el formal genérico, por ello consta en todas las tablas de aprendizaje.

Por citar un ejemplo "mint na bokura" (somos chicos de menta) un pj que se hace pasar por chica, se ve obligado a justificar que dice boku desde pequeño, y lo dice por costumbre, técnicamente no es incorrecto que lo diga una chica, pero si raro.

Por su sencilla pronunciación a veces también utilizan boku los mas pequeños, algo así como  cuando se utiliza -chan en niños, pese a ser un añadido supuesto para chicas.
Es la isla de la eternidad,
donde no florecen los árboles,
Es un mundo de perdición,
Donde inocentes muñecos mueren,
Donde la felpa lucha por su vida,
Donde nadie decide su suerte,
solo escogen si luchan un nuevo día.
#16
15 Apr 17 Kinderlynch
Vale, perdón :lol: :lol: :lol:


Entonces mi yo de los inicios de aprendizaje estaba en lo correcto. Lo que pasa es que escuché una vez a Sakura de Naruto decir "Boku wa" (sólo fue una vez, no lo decía por norma) y me chocó tanto que me puse a investigar... Hasta que encontré lo que venía comentando en posts anteriores. No sabría decir dónde fue eso porque hace muchos años, pero bueno.

Y lo de ore femenino... Pues yo creo que no. Ya no me atesto porque no sé: como veis, tengo conocimiento de cosas más avanzadas y las más básicas me cuestan... Tengo un proceso un poco raro. Llevo diez años aprendiendo. Pero ore y omae me parecen genéricos. De hecho, creo que Naruto se refiere a sí mismo con ore. Al menos, cuando yo lo veía.

¿Y por qué uso siempre ejemplos de Naruto? Parezco tonta :lol: :lol: :lol: Pero no, lo que pasa es que cuando empecé a estudiar japonés por mi cuenta, el único anime que veía era ése; entonces, era mi única referencia. La siguiente fue Death Note... Y me tendríais que ver ahí en el momento en el que L y Kira dicen a la vez que son la justicia... Llevo desde ayer acordándome de que uno dice watashi y el otro dice boku... Jajajajaja.

Oye, y ya que @oirasime habla de los honorificos...  VAMOS ALLÁ.

-kun = para chicos
-chan = para chicas, niños y mascotas
-san = honorífico de respeto (nuestro equivalente sería "señor/a", aunque la frecuencia y la edad de uso varía mucho de un idioma a otro).
-sama = honorífico para alguien a quien admiras (la traducción literal sería honorable/venerable, por aquello de que se usaba con los emperadores y tal... Pero en la actualidad se usa con quien te dé la gana que admires y tengas mucho respeto).
-dono = honorífico arcaico de respeto. No lo veréis usar en la actualidad, aunque si veis algún anime de samuráis o de esa época seguramente sí: se usaba justamente para los samuráis.

Estos son los básicos. La gente suele separarlos de la palabra original por un guión. Yo no, yo lo dejo junto, ya que en el japonés escrito no se muestra esta división. Ello no quiere decir que poner el guión esté mal... A mi juicio, creo que eso va a gusto del consumidor. Es como el que pone, por ejemplo, "arigatô" y el que pone "arigatou". Yo antes era de las primeras; ahora soy de las segundas... Jajajajaja.

Y ya que hablamos de Naruto... Una curiosidad.


¿Sabéis qué significa DATTEBAYOOs lo cuento.

Da = forma informal del verbo ser (o sea, está el habitual, que es desu y luego está el da, que es el informal).

tteba = muestra insistencia... No tiene una traducción exacta, pero yo lo traduzco como "he dicho" o "te digo", dependiendo un poco del contexto. Por poner un ejemplo, en Rainbow a uno que le llaman Anchan se le cae un pedazo de pared encima y queda inconsciente. Otro, que está encerrado y no lo puede ayudar, lo llama para que despierte. Grita: "Anchan! Anchan, tteba!". Yo ahí diría: "¡Hermano! ¡Hermano, te digo!", como diciendo "escúchame"... jajajaja. 
De hecho, el "tte" viene del verbo "decir"... Por lo tanto, siempre que escuchéis a alguien citar lo que ha dicho otro, dirá "tte", normalmente al final de la frase citada.

yo = simplemente, denota exclamación.

O sea, dattebayo suena como algo bastante vulgar... Y se traduciría como algo parecido a "¡Es lo que te digo!". Como eso así queda raro en castellano, me parece una traducción bastante acertada que en el doblaje del castellano de España se diga "¡Vaya que sí!".

En resumen, queridos amigos... Naruto es El cani de Konoha :lol: :lol: :lol: El wachiturro de Konoha, para los latinos Lengua.
[Imagen: t7dgkx.png]
Firma cortesía de @Mandrake, que es un amor <3
#17
16 Apr 17
wow la verdad me gusto mucho y aprendí mucho me gustaría :thumbup: que siguieran publicando cosas como esta
[Imagen: KGhSdyN.jpg]
Mi instagram: @rouse_art7w7
#18
18 Apr 17 Angelivi
Acabo de leer todos los mensajes, y he de decir que la propuesta me está encantando. Hace mucho tiempo empecé a estudiar japonés de forma autodidacta, aunque acabé dejándolo por largo tiempo hasta hoy, puede que sea una gran excusa para retomarlo.

Quisiera aportar mi granito de arena aclarando algo que considero bastante importante del principio, sobre los números. Se han mezclado varios temas, algunos simples y otros más complejos, así que intentaré explicarlos lo mejor que pueda.


Contando del 1 al 10


Existen dos formas de contar en japonés. ¿Por qué? Se debe a que los kanjis poseen dos tipos de lectura distintos: la japonesa o kunyomi y la china, la onyomi. Por eso mismo, podemos contar usando cualquiera de esas dos lecturas, os pongo los diez primeros números en el orden kanji - onyomi - kunyomi:

 - Ichi - Hitotsu
 - Ni - Futatsu
 - San - Mittsu
 - Yon/Shi - Yottsu
 - Go - Itsu
 -  Roku - Muttsu
 - Nana - Nanatsu
 - Hachi - Yattsu
 - Kyuu/Ku - Kokonotsu
 - Juu - Tou

Los números en onyomi se dicen acabados en -tsu, no en -nin. ¿Entonces qué significado tiene? Esto es un poco más complicado, pues ya entramos en las composiciones de kanjis, intentaré simplificarlo. El kanji 人 significa "persona", como bien se dijo al principio. Su lectura kunyomi es hito y la onyomi es jin/nin. La lectura jin/nin se usa principalmente como contador, un tipo de kanji que indica qué es lo que se está contando. Por eso en la canción usan el nin, porque están contando samuráis que, al fin y al cabo, son personas (o eso creemos). Si lo que estamos contando es otra cosa entonces se usaría un contador distinto, pero para contar números sin más usamos el kana つ - tsu (del silabario hiragana). Aunque para contar del uno al diez los japoneses usan la lectura onyomi, es decir, el típico ichi, ni, san...

Es posible que esto del kunyomi y el onyomi os resulte algo lioso, y lo cierto es que lo es. Lo importante es saber que para todos los kanjis existen dos lecturas usadas según el caso. Para hacernos una idea inicial, la lectura onyomi suele ser usada para los kanjis que modifican el kanji raíz de la propia palabra, aunque no siempre es así.




Ya que he sacado el tema de los números, voy a completar la primera lección. Al principio nuestro sensei nos ha explicado cómo contar del 1 al 10. Ahora yo os explicaré cómo aprender a contar del 11 al 99 de manera muy sencilla.


Contando del 11 al 99


Antes de ponernos a decir números como locos, es importante conocer este pequeño truquito que nos vendrá de perlas. Nosotros tenemos 9 cifras y cuando llegamos a la siguiente unidad, lo que hacemos es volver al 0 y añadir una decena, es decir, del 9 pasamos al 10. Pues con los kanjis pasa lo mismo. Cuando llegamos al juu -  (diez), este kanji comenzará a funcionar como decena. Por lo tanto, para decir once diremos "diez uno", es decir,  o juu ichi. ¿Para decir doce?  o juu ni. Hasta aquí bien.

Ahora pasamos a la segunda parte del problema. Como he dicho, nuestro juu funciona como decena, así que al igual que los kanjis que están a la derecha del juu marcan las unidades, los kanjis que estén a la izquierda indican cuántas decenas tenemos. Siguiendo esta lógica estoy seguro de que puedes adivinar que  o ni juu significa veinte. ¡Pongámoslo más difícil! ¿Sabrías leer  ? Se lee nana juu san y significa setenta y tres. ¿Le has pillado el truco?

Como la práctica hace al maestro, os propongo un ejercicio: os haré un listado de número escritos con nuestros números arábigos, en kanji o en romaji (la lectura del kanji) y vosotros tenéis que escribir las formas que falten. Sí, esto es muy típico de los exámenes, pero no es un examen así que no hay presiones, tomaos vuestro tiempo. Al primero que responda correctamente le donaré 10 monedas.

50 - 17 - 69 -  -  -  - juu kyuu - go juu roku - hachi juu nana

¡Y ya para matrícula!

Vamos a convertirnos en expertos con los números. ¿Qué ocurre cuando añadimos los kanjis de 100,  - hyaku, y el de 1000,  - sen? Pues exactamente lo mismo. 百 funciona como centenas mientras que  funciona como millares. Por lo tanto, si queremos decir 4.567 sería  o yon sen go hyaku roku juu nana. ¿Difícil?

Para el primer valiente que consiga escribir con kanjis y en romaji el número 7.298 le donaré 5 monedas extra, para que no se diga que no doy alicientes jajaja. (Donaría más, pero es que soy pobre XD)


[Imagen: Banner_610x153.jpg?t=1530090711]
La fantasía se nutre de nuestros sueños, mientras sigamos soñando la fantasía pervivirá.
[Imagen: c2cMusp.png]
[Imagen: 7JDzKGZ.png]
[Imagen: A1NL9TA.png]
#19
18 Apr 17 Kinderlynch
¡Ostras! Muchísimas gracias por tu aporte Corazón

Yo mejor no respondo a tu propuesta, porque ya la sé y no sería justo. Lo de sen, hyaku y lo de numerar con decenas y todo eso... Sí lo manejaba, pero no quería complicar las cosas en la primera lección :lol: Ahora que ya estamos más avanzados, ha venido perfecto Gran sonrisa.

Y a mí me has aclarado algunas dudas, la verdad. Ahora entiendo lo de "Nanatsu no Taizai". No he visto el anime, pero siempre me pregunté qué significaría "nanatsu". Llegué a pensar que tenía que ver con natsu (verano) y no con nana (siete) :$.

Pero me surge una duda aquí... A ver si puedes resolvérmela y, si no, investigamos. ¿Por qué el -tsu lo usan más típicamente con el uno y el dos y con el resto usan más típicamente el -nin? Porque "hitotsu" y "futatsu" los he escuchado muchísimo, sobre todo el primero... Pero en los otros números siempre he escuchado -nin.

Así que... Sí, señores... El protagonista de Fairy Tail se llama Verano :lol: :lol: :lol: :lol: (Y perdón si hago cosas raras con los formatos, pero creo que así es más visual y que se os quedará mejor Lengua).

Hablando de estaciones del año... Le damos, ¿no?

Natsu = Verano
Aki = Otoño
Fuyu = Invierno
Haru = Primavera


Lección exprés y os pido perdón... Pero me tengo que ir dentro de nada a la universidad. Empiezo con el ritmo frenético hasta junio, pero espero poder pasar al menos unos minutillos a dejar algo de conocimiento ^^
[Imagen: t7dgkx.png]
Firma cortesía de @Mandrake, que es un amor <3
#20
18 Apr 17
(18 Apr 17)Kinderlynch escribió: Pero me surge una duda aquí... A ver si puedes resolvérmela y, si no, investigamos. ¿Por qué el -tsu lo usan más típicamente con el uno y el dos y con el resto usan más típicamente el -nin? Porque "hitotsu" y "futatsu" los he escuchado muchísimo, sobre todo el primero... Pero en los otros números siempre he escuchado -nin.

En realidad el -tsu se usa con todos los números que hemos dicho antes, pero usamos la terminación -nin cuando contamos personas. Quizás la duda puede ser por qué no siempre se usa la terminación -nin para todos los casos en los que se cuentan personas, como pasa con hitori y futari. Eso se debe a que en ciertos casos hay excepciones en los que no se sigue la regla general, como pasa con los verbos irregulares en inglés. Por ejemplo, para 300 no se dice san hyaku sino san byaku. Para estos casos no queda más remedio que sabérselos de memoria, pero no son excesivamente difíciles porque son bastante parecidos con las reglas generales. Creo que estos cambios son más por cuestión de fonética.

Aprovecho para decir que, investigando un poco esta mañana, descubrí que la terminación -tsu no solo sirve para contar sin más, también se usa para contar objetos genéricos. Vamos, que es el comodín de los contadores. XD
[Imagen: Banner_610x153.jpg?t=1530090711]
La fantasía se nutre de nuestros sueños, mientras sigamos soñando la fantasía pervivirá.
[Imagen: c2cMusp.png]
[Imagen: 7JDzKGZ.png]
[Imagen: A1NL9TA.png]
Participantes:
Creado por:


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)