Iniciar sesión Regístrate
Buscar Lista de Miembros Staff Logros

ÚLTIMA HORA

Aladdin 1, Aladdin 2: El Retorno De Jafar y Aladdin 3: Aladdin y Los 40 Ladrones 1 2 2101

Participantes:
Creado por:
#1
28 Aug 19 Hortaliza
Aladdin 1

[Imagen: HQO286y.jpg]

[Imagen: 3JK1X62.jpg]

[Imagen: aciKHEQ.jpg]

[Imagen: PKRISRa.jpg]

Es una película animada producida por Walt Disney Feature Animation y distribuida por Walt Disney Pictures.
 
Es la trigésima primera cinta en la serie Walt Disney Animated Classics y se realizó en un período conocido como el Renacimiento de Disney.
 
La película se montó bajo la dirección y producción de John Musker y Ron Clements, los guiones de Musker, Clements, Ted Elliot y Terry Rossio, y con Alan Menken como responsable de la banda sonora.
 
Además, cuenta con un amplio reparto coral en el que participaron principalmente Scott Weinger, Robin Williams, Jonathan Freeman y Linda Larkin.
 
El argumento de Aladdín está inspirado en el cuento árabe Aladino, el cuento popular de la colección Las mil y una noches, y en la película El ladrón de Bagdad (1940).
 
Cuenta la historia de Aladdín, un joven de la calle que un día encuentra una lámpara mágica con un genio en su interior.
 
Este último es capaz de concederle tres deseos, uno de los cuales es usado por el protagonista para disfrazarse como un príncipe adinerado con tal de impresionar a la princesa Jasmín, de quien se enamora.
 
El desarrollo del filme se remonta a 1988, cuando el compositor Howard Ashman tuvo la idea de convertir Aladino en un musical para Disney.
 
Si bien compuso algunas canciones con Alan Menken y redactó un tratamiento no fue sino hasta 1991, cuando la guionista Linda Woolverton hizo modificaciones al bosquejo de Ashman tomando algunos elementos de El ladrón de Bagdad, que la producción dio comienzo.
 
Finalmente Elliot y Rossio realizaron otros cambios en la trama.
 
El diseño de los personajes estuvo basado en la obra del caricaturista Al Hirschfeld, caracterizada por su similitud con las miniaturas persas y la caligrafía árabe, y el de los escenarios está inspirado en la localidad iraní de Isfahán, pinturas de la época victoriana y ensayos fotográficos sobre la cultura del Medio Oriente.
 
Para la animación de algunas escenas se utilizó el programa computarizado CAPS.
 
La cinta fue lanzada el 25 de noviembre de 1992.
 
Obtuvo reacción positiva por parte de la crítica, que la elogió principalmente por su música, efectos visuales y la actuación de Williams como el Genio.
 
Su recaudación ascendió hasta unos 504 millones USD, lo cual la convirtió en la película con mayores ingresos de 1992, y la más exitosa de Disney hasta ese momento al superar las recaudaciones de La bella y la bestia (1991).
 
Aladdín ganó varios premios incluyendo un par de premios Óscar y dos Globos de Oro gracias a su banda sonora, entre otros.
 
Cabe señalar que la canción «A Whole New World» obtuvo un Grammy como canción del año y fue la primera balada de Disney en ascender a la cima del listado Billboard Hot 100.
 
De esta película derivaron varios trabajos como una adaptación al teatro, un espectáculo de Disney on Ice, los filmes El retorno de Jafar (1994) y Aladdín y el rey de los ladrones (1996), una serie de televisión y diversos videojuegos.

Argumento
 
El filme comienza con el intento de Jafar, Gran Visir del Sultán de la ficticia ciudad de Agrabah, de acceder a la Cueva de las Maravillas, ya que en su interior hay una lámpara de aceite que contiene un genio. No obstante, este y su loro Iago necesitan de Aladdín para poder entrar en la cueva. A la par de esta situación, Jasmín, hija del Sultán, huye del palacio debido a que discrepa con su obligación de casarse. Es allí donde se encuentra con el niño callejero, Aladdín, y su mono Abu, pero ambos son capturados por el visir. No obstante, Jafar decide liberarlos porque les necesita para entrar en la Cueva de las Maravillas. Cuando llegan allí, se encuentran con una alfombra mágica y posteriormente descubren la lámpara, hasta que la cueva empieza a colapsar tras el intento de Abu de robar una joya. En ese momento, Jafar intenta coger el candil, pero el mono acaba robándosela. Es así que Aladdín, Abu y la alfombra no consiguen escapar, cuando el protagonista inconscientemente frota la lámpara y aparece el Genio, que está dispuesto a concederle tres deseos, aunque consigue engañarle para que les saque del lugar sin gastar ninguno. Tras salir, le promete que uno será para liberarle, pero mientras tanto pide que le convierta en un príncipe para intentar que Jasmín se fije en él. Tras el intento de Jafar de engañar al Sultán para que se case él mismo con la princesa con el objetivo de matarles a los dos, aparece un desfile protagonizado por Aladdín —bajo el nombre de Príncipe Ali Ababwa— para intentar acercarse a Jasmín, pero esta lo rechaza. Es más, después se da cuenta de que es el chico que se encontró en las áreas comerciales de Agrabah, aunque le miente al decir que es una forma de evadirse de su vida del palacio. Tras despedirse, Jafar ordena encadenar a Aladdín y después hundirlo en el agua, momento en el que el Genio lo rescata como segundo deseo. Además, el Sultán le nombra sucesor tras ver su valentía, algo que decide tener en cuenta una vez que libere al Genio. Tras ello, Iago roba la lámpara y se la entrega a Jafar, cuyo primer y segundo deseo son los de convertirse en Sultán y en hechicero, respectivamente, para enviar al protagonista muy lejos. Sin embargo, consigue regresar gracias a la alfombra mágica. En un intento de ayudar, Jasmín intenta distraer al ahora líder para que Aladdín le robe la lámpara, pero se da cuenta de ello. Es ahí cuando este le engaña para que se transforme en genio y, en consecuencia, se introduzca en una lámpara, ya que estas criaturas no son libres. Finalmente, como último deseo libera al Genio y contrae matrimonio con Jasmín, a pesar de que las leyes iban contra esa situación.
 
Temáticas
 
Pese a la desigualdad y discriminación a los pobres en Agrabah, Aladdín es un joven despreocupado que se las ingenia a diario para obtener alimento y ser feliz.
 
No obstante, su percepción cambia cuando conoce a la princesa Jasmín en el mercado y se enamora de ella.
 
Al sentir que ella habría de mostrarse interesada solamente en otros miembros de la realeza, el primer deseo de Aladdín al Genio es que lo convierta en un príncipe.
 
Esta medida se comprueba fallida ya que, sin saber su verdadera identidad, Jasmín aborrece la personalidad del denominado «Príncipe Alí».
 
No es sino hasta que Aladdín le confiesa la verdad y abandona su disfraz como príncipe que ella le corresponde y se enamoran.
 
De esta forma la trama resalta la importancia de la autoestima dado que «la imagen influye pero lo verdaderamente importante es ser siempre tú mismo» y «Aladdín es una buena muestra de que fingir ser quien no eres solo te hará fracasar y ser rechazado».
 
Otro concepto abordado en la película es el valor de la libertad, pues la mayoría de los personajes se sienten cautivos y, en mayor o menor grado, anhelan ser libres de sus rutinarias formas de vida.
 
Por ejemplo, la emoción que siente el Genio cuando Aladdín le promete liberarlo con su tercer deseo es comprensible debido al considerable tiempo que esta criatura ha vivido en el interior de la lámpara.
 
De manera similar, Aladdín prefiere adoptar la personalidad de un príncipe para impresionar a Jasmín y evitar que lo sigan discriminando por su pobreza; Jafar, que se siente abrumado por la restricción de su autoridad frente al Sultán, a quien considera un incompetente; o la propia Jasmín, que rechaza comprometerse con cualquier príncipe tan solo para continuar con el linaje real del padre.
 
Precisamente esta es la razón que la lleva a rebelarse contra las costumbres y la estructura social de Agrabah, a diferencia de otras películas de princesas de Disney en las que ellas suelen ser la damisela en espera de ser rescatada.
 
De acuerdo con Musker: «(Jasmín) debe seguir lo que su corazón le dicte y no dejar que su vida se vea comprometida por alguien más ni por ninguna figura de autoridad. Ella debe ser quien decida a quién desposar».
 
El valor de la amistad es explorado mediante el vínculo entre el Genio y Aladdín: «aunque Aladdín es pobre y no tiene casa, tiene buenos valores más allá de su apariencia de 'ladrón de mercado'.La lealtad a su amigo, el Genio, al final revela que este tiene a un verdadero amigo en Aladdín, (y este) cumple su promesa de liberar al Genio aun cuando eso signifique que él pierda a la chica de la cual está enamorado».
 
Para la película, Clements descartó el concepto original del cuento árabe ya que «(Las mil y una noches expone que) tener todo lo que deseas sería lo más grandioso que hay en el mundo, y es malo cuando te lo arrebatan por lo que debes recuperarlo para que todo vuelva a estar bien.No queríamos que ese fuera el mensaje de la película».

En cambio, se incorporó la temática de «cumplir deseos» a manera de alternativa para que el protagonista cumpla sus anhelos, aunque luego estos le atraigan otra clase de problemas.

Reparto Principal
 
El rodaje de la película y la grabación de voces se realizaron en un período de tres años.
 
Jonathan Freeman fue el primer actor seleccionado por el estudio para integrar el reparto de la película.
 
La grabación de sus diálogos como Jafar se extendieron durante un año y nueve meses, durante los cuales volvió a grabar ciertas líneas al ser elegidos Weinger y Linda Larkin —quien representa a Jasmín— con tal de que «Jafar se sintiera como una verdadera amenaza para Aladdín y Jasmín» respectivamente.
 
Originalmente, el personaje se visionó con un carácter irritable, pero los directores decidieron que un villano con apariencia calmada daría más miedo.
 
Por añadidura, el animador Andreas Deja trató de añadirle algunos de los rasgos faciales de Freeman.
 
A su vez, se seleccionó a Douglas Seale para darle voz al Sultán, que contó con inspiraciones del Mago de Oz, como el rasgo de una figura de autoridad incompetente.
 
Scott Weinger fue elegido como Aladdín tras enviar una grabación casera en la que improvisó un diálogo junto con su madre, quien interpretó a su vez al Genio.
 
De forma similar, Disney contactó a Larkin para la interpretación de la princesa Jasmín nueve meses después de su audición.
 
Para grabar sus líneas, Musker y Clements le pidieron a la actriz que ajustara su voz a la intensidad aguda que tenían en mente para el personaje.
 
Al igual que ocurriera con Robin Williams —el encargado de dar voz al Genio—, el estudio aprobó que Gilbert Gottfried improvisara sus diálogos como Iago.
 
Además, los animadores le añadieron al personaje algunos rasgos de su actor de voz como sus ojos medio cerrados y su dentadura constantemente presente.
 
Para la voz de Abu se seleccionó a Frank Welker, que basó su interpretación en el resultado de una visita que hizo el equipo de producción al zoo de San Francisco para estudiar el comportamiento de algunos monos.
 
Ashman concibió originalmente al Genio con una personalidad reminiscente de Cab Calloway y Fats Waller.
 
La predilección de Musker y Clements por Williams llevó a su contratación para dar voz al Genio, pese a que Katzenberg había sugerido anteriormente a John Candy, Steve Martin o Eddie Murphy para este papel.
 
Williams aceptó participar en el filme después de ver una animación del Genio producida por Goldberg con diálogos de sus rutinas de comedia en vivo.
Grabó su actuación de forma simultánea a la filmación de las películas Hook (1991) y Toys (1992).
 
A diferencia de otras producciones animadas, Disney permitió que el actor improvisara la mayoría de sus diálogos en Aladdín.
 
Eric Goldberg, supervisor de animación del personaje, seleccionó ciertas líneas del comediante, que grabó hasta dieciséis horas de material, y produjo las animaciones correspondientes para empalmarlas con los diálogos de Williams.
 
El comediante también interpretó al vendedor ambulante de la escena inicial de la película, la cual también fue improvisada por el actor.
 
Williams tuvo un desacuerdo con Disney debido al incumplimiento del estudio respecto a su participación.
 
En vez de solicitar un salario millonario, el actor aceptó la cuota mínima estándar de 75 000 USD establecida por el sindicato de actores SAG en retribución al éxito de Good Morning, Vietnam (1987), protagonizada por él y distribuida por Touchstone Pictures, subsidiaria de Disney.
 
Lo anterior se acordó con la condición de que el estudio no centrara su campaña de mercadotecnia en torno al Genio en favor del estreno de su otra película, Toys, un mes después de la exhibición de Aladdín.
 
Disney incumplió tal condición y promovió además al personaje en juguetes y otros productos pese a no usar el nombre de Williams en los anuncios publicitarios.
 
En consecuencia, este último rechazó volver a interpretar al Genio en El retorno de Jafar.
 
Tras el reemplazo de Katzenberg por Joe Roth como presidente de Disney, el estudio pidió una disculpa al actor por el desacuerdo.
 
De esta forma, el reparto coral quedó integrado por:
 
Scott Weinger como Aladdín: un ladrón pobre pero con gran corazón que vive en Agrabah. Brad Kane le sustituye en las canciones. La animación corrió a cargo de Glen Keane.
 
Robin Williams como el Genio: un cómico genio con un poder casi omnipotente que solo puede ejercerse cuando su amo lo desea. Eric Goldberg fue el que supervisó su animación.
 
Jonathan Freeman como Jafar: el hambriento de poder Gran Visir de Agrabah y principal antagonista de la cinta. Su supervisor de animación fue Andreas Deja.
 
Linda Larkin como Jasmín: la princesa de Agrabah, que está cansada de su vida en el palacio real. Lea Salonga le sustituye en las canciones. Mark Henn fue el encargado de animación.
 
Frank Welker como Abu: un mono cleptómano con voz muy aguda que es la mascota de Aladdín. La animación fue dirigida por Duncan Marjoribanks, responsable previamente del diseño de Sebastián en La sirenita. También hay que resaltar que Welker puso voz al tigre de Jasmín —llamado Rajah— y al de la Cueva de las Maravillas.
 
Gilbert Gottfried como Iago: un loro de carácter grosero y sarcástico que es la mascota y compinche de Jafar. El encargado de animación fue Will Finn.
 
Douglas Seale como el Sultán: el pretencioso pero amable gobernador de Agrabah que intenta desesperadamente encontrar un pretendiente para su hija, Jasmín. La tarea de animación fue realizada por David Pruiksma.
 
Jim Cummings como Razoul: el Capitán de la Guardia. Fue nombrado así tras la supervisión del diseño por parte de Rasoul Azadani.
 
Robin Williams como el narrador: aparece al inicio de la película como un mercader misterioso. Tras promocionar bienes inútiles, es el que revela la lámpara mágica y da comienzo a la historia de Aladdín. Bruce Adler es el encargado de prestar su voz para las canciones. Debra Armstrong se encargó de esta animación.
 
La alfombra mágica: una alfombra de carácter sensible y capaz de volar. El encargado de animación fue Randy Cartwright.

Producción
 
Antecedentes y Redacción del Guion
 
En 1988, mientras trabajaba en La sirenita, Howard Ashman tuvo la idea de adaptar el cuento árabe Aladino, de Las mil y una noches, en un musical animado tipo camp de los años 1930.
 
Poco después le presentó a Walt Disney Animation Studios un tratamiento de cuarenta páginas y escribió seis canciones con Alan Menken.
 
Aunque su borrador era fiel a la fuente, introdujo algunos cambios en el argumento como la adición de tres nuevos personajes como amigos del protagonista —Babkak, Omar y Kasim—.
 
En su libreto, Aladdín es un joven de quince años esperanzado en que su madre se sienta orgullosa de él.
 
Su grupo de amigos está conformado por los tres personajes ya mencionados y una chica llamada Abbi, que está secretamente enamorada de él.
 
Al término de su aventura para rescatar a la princesa Jasmín —en la que se enfrenta a Wazir y su loro parlante Sinbad—, Aladdín se entera del amor que siente Abbi por él, y rechaza su matrimonio con la princesa a cambio de quedarse con Abbi, su verdadero amor.
 
Disney rechazó el proyecto, y les pidió a él y a Menken que trabajaran en cambio en la composición de la banda sonora de su próximo estreno animado, La bella y la bestia.
 
La guionista Linda Woolverton, que también participó en la producción de La bella y la bestia, retomó el guion de Ashman y creó un borrador con elementos basados en El ladrón de Bagdad, tales como el villano Jafar, el viejo ladrón Abú y la doncella que acompaña a la princesa.
 
El proyecto entró formalmente en fase de producción una vez que John Musker y Ron Clements eligieron dirigir Aladdín en vez de las versiones de El lago de los cisnes y El rey de la selva —luego renombrada a El rey león— sugeridas también por Disney.
 
El estudio finalmente estableció como fecha de estreno el 25 de noviembre de 1992.
 
Aunque Ashman murió en marzo de 1991, logró componer antes un par de canciones más para el filme —«Prince Ali» y «Humiliate the Boy»— junto con Menken.
 
En abril de 1991 Musker y Clements, que para entonces habían escrito un nuevo borrador del libreto, le enviaron un carrete con ilustraciones de la película al entonces jefe del estudio, Jeffrey Katzenberg, en búsqueda de su aprobación.
 
Su respuesta fue negativa y, tras considerar que la película «no conectaba», les solicitó que volvieran a escribir el guion desde cero, sin considerar ningún ajuste en la fecha de estreno.
 
A manera de sugerencia, Katzenberg les hizo ver que el libreto no debía estar restringido a la visión original de Ashman, además de pedirles que descartaran a la madre de Aladdín.
 
Eventualmente el estudio contrató a Ted Elliott y Terry Rossio para que asistieran en la redacción del libreto.
 
Elliott y Rossio, además de seguir las indicaciones de Katzenberg, también se inspiraron en El ladrón de Bagdad.
 
Entre las modificaciones que realizaron a los anteriores borradores estuvieron el cambio del escenario de la trama de Bagdad a la ficticia Agrabah, la concesión de un mayor énfasis a la princesa Jasmín, el descarte de varias canciones de Ashman y Menken, el cambio de personalidad de Aladdín a una más parecida a la de un «joven y áspero Harrison Ford», y la adición de un rol más cómico al loro Iago tras mirar la actuación de Gilbert Gottfried en Beverly Hills Cop II (1987).
 
De hecho, este último fue contratado después para prestar su voz a Iago.
 
En octubre de 1991 Katzenberg dio luz verde al proyecto para comenzar las etapas de diseño y rodaje.

Diseño y Animación
 
El escultor Kent Melton elaboró maquetas de unas cuantas pulgadas de alto de cada personaje de la película, para ayudar a los animadores a visualizarlos en un plano tridimensional.
 
El diseño de Aladdín pasó por varios cambios antes de llegar a su versión definitiva.
 
Originalmente iba a ser un niño de trece años de edad con rasgos físicos parecidos a los del actor Michael J. Fox, sin embargo Glen Keane y su equipo de animadores a cargo de diseñar al personaje decidieron brindarle un aspecto menos infantil y se inspiraron en las apariencias de Tom Cruise y de algunos modelos de Calvin Klein.
 
De acuerdo a Musker: «Adoptó un físico más atlético, robusto y más parecido al de un joven líder que antes».
 
A su vez, Mark Henn se inspiró en la apariencia física de su hermana menor y de la actriz Jennifer Connelly para diseñar a la princesa Jasmín.
 
Para facilitar la labor de animación, Henn también recurrió a la actriz Robina Ritchie para personificar los gestos y movimientos del personaje en concordancia con los diálogos de Larkin.
 
Por su parte, las obras del caricaturista Al Hirschfeld también sirvieron de inspiración para el diseño de la mayoría de los personajes del filme, debido a su similitud con las miniaturas persas y la caligrafía árabe.
 
La única excepción fue Jafar, diseñado por Andreas Deja, que quiso ofrecer una apariencia que contrastara con el resto de los personajes.
 
Para realizar los pantalones bombachos de Aladdín, Keane se inspiró en el rapero MC Hammer.
 
Durante el proceso de animación, cada equipo de animadores a cargo de un personaje solía comunicarse entre sí con el objetivo de facilitar la creación de escenas con personajes interrelacionados entre sí.
 
Keane y Henn, responsables de la animación de Aladdín y Jasmín respectivamente, debían estar en constante comunicación por teléfono, y enviar sus diseños vía fax o discos compactos ya que el primero llevó a cabo su labor en la división de Disney en California, mientras que Henn se encontraba en Disney-MGM Studios en Florida.
 
El diseño de la alfombra mágica recayó en Randy Cartwright, que comparó la animación del personaje con el origami.
 
Para representar el movimiento de la alfombra debió plegar una prenda de vestir constantemente mientras llevaba a cabo la animación.
 
Eventualmente, el diseño de la textura fue agregado de forma digital.
 
Los animadores diseñaron los escenarios con la intención de recrear una localidad islámica del siglo XV.
 
Estos se basaron principalmente en la ciudad iraní de Isfahán, lugar de procedencia del supervisor de animación Rasoul Azadani, mientras que para el palacio del Sultán se inspiraron en el Taj Mahal, ubicado en la población india de Agra.
 
También sirvieron como fuentes de inspiración algunas películas de los años 1940 y 1950, en específico El ladrón de Bagdad; pinturas de la época victoriana; así como ensayos fotográficos sobre la cultura del Medio Oriente.
 
Cabe señalarse que Aladdín fue la primera película de Disney en utilizar un único esquema del color, para lo cual los animadores se centraron en el contraste visual entre Aladdín y Jafar.
 
De esta forma su objetivo era asociar la personalidad de los personajes con un color: por ejemplo, el sultán aparece rodeado del color azul que los animadores asociaron con los conceptos de bondad e idealismo, mientras que Jafar está inmerso en colores rojos.
 
El programa computarizado CAPS sirvió para pintar tanto a las escenas como a los objetos y personajes.
 
Ciertos segmentos producidos con animación por computadora, tales como la entrada en forma de tigre a la Cueva de las Maravillas, o aquella en la que Aladdín escapa de la misma cueva en ruinas, fueron supervisados por Don Paul.
 
La película incluye varias referencias a otras películas del estudio como La bella y la bestia, La sirenita y Pinocho, a ciertos personajes como Goofy —el cual puede verse en un sombrero que usa el Genio en las últimas escenas—, y al corto The Magic of Disney Animation realizado por Williams para un tour de Disney-MGM Studios a finales de los años 1980 —con la playera hawaiana y las sandalías también usadas por el Genio—.
 
Inclusive algunos personajes están basados en algunos empleados de Disney de ese entonces, y en los directores Clements y Musker.
 
Cabe añadir que Katzenberg pidió incorporar el letrero de «Applause» —«Aplausos»— al final del número musical «A friend like me» interpretado por el Genio tras observar que en una de las exhibiciones de prueba la audiencia no aplaudía o se sentía emocionada.

Banda Sonora
 
Alan Menken y Howard Ashman escribieron algunas canciones para Aladdín antes de que iniciara la producción de La bella y la bestia.
 
Tras la muerte de este último en 1991, Menken y Tim Rice compusieron el resto de la banda sonora de la película.
 
De las canciones compuestas por Menken y Ashman, tres forman parte del álbum: «Arabian Nights», «Friend Like Me» y «Prince Ali».
 
En total se compusieron catorce canciones, de las cuales seis aparecen en el largometraje.
 
La edición especial del DVD incluye cuatro interpretaciones musicales grabadas en las primerizas etapas de animación del filme, así como un clip de vídeo de la canción «Proud of Your Boy», entonada por Clay Aiken, que también forma parte del disco DisneyMania 3.
 
Las demo de algunas de las composiciones originales de Ashman han sido puestas a la venta en distintos formatos, que incluyen el compilatorio The Music Behind the Magic (1994), y la edición especial de la banda sonora y el DVD de la película, ambos distribuidos a partir de 2004.
 
Walt Disney Records puso a la venta el álbum el 6 de noviembre de 1992 en formato de CD.
 
Al año siguiente apareció una edición que contenía una nueva versión del tema «Arabian Nights», con algunas letras modificadas debido a acusaciones de discriminación contra la población musulmana.
 
Una década después, en 2004 el mismo sello discográfico empezó a distribuir una «edición especial» que además del compilatorio original incluye las demos de las canciones «Proud of Your Boy» y «High Adventure».
 
Ese mismo año estuvo disponible una versión karaoke en formato CD+G.
 
Para el mercado hispanoparlante, se grabaron dos versiones de la banda sonora en español: en la región ibérica, Eduardo Post y Alejandro Nogueras se encargaron de la adaptación de las letras, y la grabación del álbum ocurrió en el Estudio Albert Moraleda.
 
La otra versión fue producida en los estudios Candiani Dubbing Studios.
 
De acuerdo con el sitio web Allmusic, la banda sonora de Aladdín es considerada como «consistentemente buena, que compite con lo mejor de otros musicales animados de Disney de los años 1990».
 
El material se hizo acreedor al premio Óscar como mejor banda sonora y el Globo de Oro en la misma categoría, en 1992.
 
De forma idéntica, la canción «A Whole New World» obtuvo el premio Óscar y el Globo de Oro en la categoría de mejor canción original, además de un Grammy como canción del año en 1994.
 
Ese año era uno de los álbumes más exitosos de acuerdo con la revista Billboard; de hecho, el sencillo «A Whole New World» alcanzó la cima de la lista Billboard Hot 100.
 
Hasta 2014 se habían vendido más de 2,4 millones de copias de la banda sonora.
 
A continuación, se enlistan las canciones de la banda sonora original:
 
  1. Arabian Nights
  2. Legend of the Lamp
  3. One Jump Ahead
  4. Street Urchins
  5. One Jump Ahead (Reprise)
  6. Friend Like Me
  7. To Be Free
  8. Prince Ali
  9. A Whole New World
  10. Jafar's Hour
  11. Prince Ali (Reprise)
  12. The Ends of the Earth
  13. The Kiss
  14. On a Dark Night
  15. Jasmine Runs Away
  16. Market Place
  17. The Cave of Wonders
  18. Aladdin's Word
  19. The Battle
  20. Happy End in Agrabah
  21. A Whole New World
Características Técnicas
 
Para la grabación de Aladdín, primero se utilizó la resolución digital como documento base, para a partir de ahí hacer la versión en gran formato mediante el uso de la resolución 2K.
 
Aunado a ello, se aplicó el proceso cinematográfico Technicolor en el laboratorio con ese mismo nombre, ubicado en Hollywood.
 
Por su parte, la relación de aspecto es de 1.33: 1 para los lanzamientos en VHS y de 1.85: 1 para las versiones lanzadas en cine.
 
Finalmente, en cuanto a la mezcla de sonido, se consiguió mediante los sistemas Dolby SR y Dolby Digital.

Doblaje al Español
 
Para la distribución del filme en los países de habla hispana, se realizaron dos doblajes: uno para Hispanoamérica y otro para España.
 
En el primer caso, el doblaje se realizó bajo la dirección de Rubén Trujillo en Candiani Dubbing Studios, ubicado en Ciudad de México.
 
Para España se hizo uso del estudio Sonoblok, en Barcelona, y la dirección corrió a cargo de Antonio Lara.
 
En cuanto a los actores de voz, la versión hispanoamericana de la cinta contó con Demián Bichir —para Aladdín—, Rubén Trujillo —Genio—, Héctor Lee y Walterio Pesqueira —Iago en diálogos y canciones, respectivamente—; Moisés Palacios y Raúl Carballeda —el narrador en diálogos y canciones—, Ricardo Lezema —para el Sultán—, Jorge Santos y Armando Gama —Jafar en diálogos y canciones—; y, finalmente, Maggie Vera y Analí —para los diálogos y canciones de Jasmín, respectivamente—.
 
Por otro lado, la versión para España dispuso de un elenco de voces formado por Ángel de Gracia y Miguel Morant —para Aladdín en diálogos y canciones—, Josema Yuste —Genio—, Javier Pontón —Iago—, Juan Fernández y José Ramón Nogueras —el narrador en diálogos y canciones—; Manuel Lázaro —Sultán—, Joaquín Muñoz, Jesús Ferrer y Xavier Ribera —en los roles de Jafar en diálogos, transformaciones y canciones, respectivamente—; y Marta Barbará y Ángela Aloy —en representación de Jasmín en diálogos y canciones—.

Lanzamiento
 
Mercadotecnia
 
Antes de su estreno en las salas de cine, el filme fue precedido por una fuerte campaña promocional que dio comienzo con la publicación de un tráiler en la mayoría de las cintas VHS que se vendieron en las fechas próximas a su estreno —101 dálmatas y La bella y la bestia, entre otras—.
 
Aunado a ello, también se cerraron numerosos acuerdos con grandes empresas de juguetería para lanzar productos licenciados con la marca.
 
De hecho, un alto ejecutivo de Baker & Taylor —empresa de venta de libros y material de entretenimiento que estuvo involucrada con la comercialización de productos de Aladdín— afirmó que «todos los factores (para hacer una buena campaña) estaban alineados», lo que le llevó a reconocer que fue «una excelente promoción, preparada para golpear en el momento correcto».
 
Otras de las empresas que también lanzaron elementos inspirados en el filme fueron Burger King, Mattel y Nestlé.
 
Estreno
 
Aladdín tuvo un estreno limitado el 8 de noviembre de 1992 en Hollywood, y tres días más tarde se realizaron proyecciones en Los Ángeles y Nueva York.
 
Su fecha de debut en la gran pantalla en el resto de los Estados Unidos fue el 25 de noviembre de 1992 y en esa semana se lanzó en 1131 salas de cine.
 
Con el paso de las semanas, la reproducción de la cinta se fue extendiendo a más salas de cine del país; de hecho, la temporada navideña, así como los meses de enero y febrero de 1993, fueron las épocas en las que más escenarios tuvieron la película en su cartelera.

Recepción
 
Comercial
 
Tras su limitado estreno al público el 13 de noviembre de 1992 en solo dos salas y una recaudación de 438 306 USD a lo largo de esa semana, su lanzamiento el 25 de noviembre de aquel año en más de mil salas de cine resultó en unas ganancias de 19,2 millones USD en su primer fin de semana, solo por detrás de Home Alone 2: Lost in New York.
 
Desde el principio siempre estuvo entre las diez películas con más ingresos en taquilla, pero no fue hasta la semana navideña del 25 al 31 de diciembre cuando se colocó en primera posición.
 
A esas alturas ya había recaudado casi 100 millones USD —solo en esa semana captó más de 32 millones—. Con ello, se posicionó en el número uno en ingresos cinco veces, tres de ellas seguidas.
 
No hay que olvidar que el estreno del filme se produjo en la época del Renacimiento de Disney, conocida por las grandes recaudaciones que recibieron sus películas en comparación con producciones anteriores.
 
Aladdín se convirtió en la cinta más exitosa de 1992 en el mercado doméstico —conformado por Canadá y Estados Unidos—, por encima de Home Alone 2 y Batman Returns, ya que se hizo acreedora a ganancias por más de 217 millones USD que, sumado a los 286,7 millones USD recaudados en los países extranjeros, consiguió una taquilla total de 504 millones.
 
En ese momento, solo trece filmes desde 1975 habían superado los 200 millones de recaudación en las plazas norteamericanas —el anterior en conseguirlo fue Terminator 2: el juicio final (1991)—.
 
Además, fue la película más triunfante de Disney hasta aquel momento, muy por encima de sus dos éxitos anteriores, La sirenita (1989) y La bella y la bestia (1991).
 
No obstante, su siguiente producción, El rey león (1994), le arrebató el puesto.
 
Sin embargo, a fecha de junio de 2017, se trata de la trigésima película animada con mayores recaudaciones, la décima si se toma en cuenta solo al subgénero fantástico y la sexta de las ambientadas en la región de Oriente Medio.

Premios y Reconocimientos
 
Aladdín recibió también numerosas nominaciones, especialmente por su música.
 
Ganó dos premios Óscar, en las categorías de mejor banda sonora y mejor canción original por «A Whole New World», además de conseguir nominaciones para el sencillo «Friend Like Me», y para las categorías de mejor edición de sonido y mejor sonido.
 
Por su parte, en los Globos de Oro consiguió los premios de mejor canción original —de nuevo, con «A Whole New World»— y mejor banda sonora.
 
En esa misma gala, se le otorgó también un premio de logros especiales a Robin Williams, además de contar con la nominación a mejor película - comedia o musical.
 
Otros premios incluyen el Annie a la mejor película animada, un MTV Movie Award a la mejor actuación cómica gracias a Robin Williams, así como los Saturn a la mejor película de fantasía, mejor interpretación joven para Scott Weinger y mejor actor de reparto para Robin Williams.
 
Finalmente, también se hizo acreedor del premio a la mejor película animada de la LAFCA, además de los Grammy al mejor álbum de banda sonora para medio visual, mejor canción del año, mejor interpretación pop vocal por un dúo o grupo y mejor canción escrita para una película, televisión u otro medio visual por «A Whole New World».
 
Otros éxitos que obtuvo la cinta también fueron un par de nominaciones a la lista AFI's 100 años... 100 canciones del American Film Institute por las canciones «A Whole New World» y «Friend Like Me», aunque al final quedaron descartadas.
 
En 2010 la revista británica Empire eligió al Genio como uno de los cincuenta mejores personajes animados en toda la historia del cine.

Controversias
 
Uno de los versos en la canción de apertura, «Arabian Nights», fue modificado después de algunas protestas del Comité Antidiscriminación Americano-Árabe —ADC, por sus siglas en inglés—.
 
La letra fue cambiada en los lanzamientos en formato doméstico en julio de 1993, ya que decía:
 
I come from a land, from a faraway place where the caravan camels roam.
 
Where they cut off your ear if they don't like your face.
 
It's barbaric, but, hey, it's home.
 
Vengo de una tierra, de un lugar lejano donde las caravanas de camellos deambulan.
 
Donde te cortan tu oreja si no les gusta tu cara.
 
Es cruel, pero, hey, es mi hogar.
 
La versión original se mantuvo intacta en su lanzamiento original en formato CD, pero sus relanzamientos se adaptaron a la modificación posterior.
 
La grabación contaba con la voz original en todos los versos y eso provocó una notoria modificación en la línea editada con otra voz más grave.
 
En consecuencia, Entertainment Weekly catalogó la cinta como una de las más controvertidas en la historia.
 
La ADC también se quejó en relación con los retratos de los personajes principales, Aladdín y Jasmín.
 
Ellos criticaron que estos están anglicalizados con acentos angloamericanos, en contraste con el resto del reparto, que cuentan con la piel oscura, acento árabe, rasgos faciales grotescos, y aparecen malvados y codiciosos.
 
También hubo protestas debido a otra escena diferente.
 
Cuando Aladdín está siendo atacado por el tigre Rajah en el balcón del palacio, (el protagonista) dice en voz baja: «Come on... good kitty, take off and go...» —trad. literal: «Vamos... gatito bueno, sal disparado y vete...»— y en la palabra «kitty» se sobrepone otra con un sonido identificable, posiblemente un gruñido de Rajah.
 
Algunas personas afirmaron que decía: «Good teenagers, take off your clothes» —«Adolescentes buenas, quitaos vuestras ropas»—, lo que provocó críticas por añadir mensajes subliminales a favor de la promiscuidad.
 
Esto llevó a Disney a reemplazar la frase en los lanzamientos en DVD por «Down, kitty» —«Abajo, gatito»—.
 
Algunos amantes del filme se dieron cuenta de algunas similitudes entre Aladdín y The Thief and the Cobbler, una producción inacabada de Richard Williams.
 
Entre esas semejanzas, se encuentran parecidos en el argumento, los personajes, escenas y los diseños del fondo, al mismo tiempo que el antagonista, Zig-Zag, comparte gestos con el Genio y Jafar.
 
Aunque Aladdín se estrenara primero, The Thief and the Cobbler comenzó su producción en los años 1960, pero quedó hundida en algunas dificultades como problemas financieros, derechos de autor, correcciones en el argumento y discrepancias en los últimos momentos de la producción debido a que había diferentes estudios intentando acabar la película después de que Williams fuese despedido por retraso a la hora de acabar el trabajo.
 
El tardío lanzamiento, acompañado de la compra de Miramax y reedición del filme, ha resultado en que algunos consideren a The Thief and the Cobbler una copia de Aladdín, pese a no serlo.

Adaptaciones y Secuelas
 
Cine y Televisión
 
Aladdín fue seguida de la primera secuela que Disney lanzó directamente para video, El retorno de Jafar (1994).
 
En esta se añadió un nuevo personaje, Abis Mal —un ladrón incompetente e infantil—, con la voz de Jason Alexander.
 
Todo el reparto repitió para esta secuela, con las excepciones de Robin Williams, sustituido por Dan Castellaneta, y Douglas Seale, reemplazado por Val Bettin.
 
El argumento se centra principalmente en la venganza de Jafar hacia Aladdín, que cuenta con el apoyo de Iago, mientras que Jafar se alía con Abis Mal.
 
Poco después del lanzamiento de esta secuela, se estrenó en televisión su serie animada.
 
Sus episodios se enfocaron en las situaciones que suceden tras El retorno de Jafar.
 
En 1996, se lanzó la última secuela, Aladdín y el rey de los ladrones, también para formato doméstico exclusivamente.
 
La historia concluye con la vida de Aladdín y Jasmín como casados, y de cómo se da cuenta de que su padre está todavía vivo, aunque sea el mandatario de todos los ladrones de Agrabah.
 
Los personajes de Aladdín posteriormente salieron en Hércules: La serie animada, además de aparecer como invitados en la serie House of Mouse y en trabajos relacionados con tales series; por ejemplo, Jafar fue el líder de los villanos de Mickey's House of Villains.
 
De la misma forma, el Genio apareció brevemente en el capítulo de la vigésima temporada de los Los Simpson, Mypods and Boomsticks.

Adaptaciones al Escenario
 
En un primer momento, el filme inspiró en 1998 un espectáculo de Disney on Ice en Seattle, así como dos atracciones para parques temáticos de Disney: The Magic Carpets of Aladdin —trad. literal: Las alfombras mágicas de Aladdín— en el Walt Disney World Resort de Orlando y Disneyland Paris.
 
Por otro lado, en el Disneyland Park, radicado en la localidad de Anaheim, California, ofreció un espectáculo titulado Disney's Aladdin: A Musical Spectacular.
 
Más adelante, Disney realizó una comedia musical para teatro, basada en las aventuras que suceden en el filme, que se estrenó en el 5th Avenue Theatre de Seattle el 7 de julio de 2011.
 
Posteriormente, la adaptación aterrizó en Toronto, Canadá, el 13 de noviembre de 2013, para en la primavera del año siguiente dar el salto al barrio neoyorquino de Broadway, donde debutó en el New Amsterdam Theater.
 
La dirección del espectáculo corrió a cargo de Casey Nicholaw y muchas de las canciones de la banda sonora original fueron adaptadas para lograr un mejor resultado en los teatros.
 
En consecuencia, la obra fue nominada para cinco Premios Tony en las categorías de mejor musical, mejor guion de un musical, mejor banda sonora original, mejor coreografía y mejor actor de reparto de un musical.
 
Gracias a James Monroe Iglehart, en su papel del Genio, ganó esta última nominación.
 
Por otro lado, este mismo actor se hizo también con un Drama Desk en la categoría de mejor actor de reparto de un musical.

Formato Casero
 
El filme fue lanzado por primera vez en VHS el 1 de octubre de 1993 como parte de la colección Walt Disney Classics.
 
En su primera semana de disponibilidad vendió más de 10,6 millones de copias, dando un total de más de 25 millones en todo el tiempo que estuvo en venta —récord que solo ha sido superado por El rey león—.
 
No obstante, este lanzamiento quedó suspendido el 30 de enero de 1994, aunque en otoño de ese mismo año THX emitió los certificados para las versiones en pantalla ancha de LaserDisc y se lanzó una versión doblada al español en VHS para el mercado estadounidense el 14 de abril de 1995.
 
El 5 de octubre de 2004, Aladdín fue lanzado en DVD dentro de la Edición Platino de Disney.
 
El estreno de esta versión se caracterizó por tener una animación retocada y nítida, que la preparaba para una versión IMAX que se iba a estrenar el año anterior pero que finalmente se canceló.
 
Esta versión también contenía un segundo disco con material adicional.
 
Acompañada de una campaña promocional de 19 millones USD, vendió más de tres millones de copias en DVD en su primer mes, cifra menor que otras producciones anteriores lanzadas también en Edición Platino.
 
Al igual que los VHS, los DVD entraron en moratoria en enero de 2008 junto con sus secuelas.
 
Por su parte, la banda sonora se lanzó tanto en su versión original en Dolby 5.1 o en el nuevo Disney Enhanced Home Theater Mix.
 
De acuerdo a una inserción en la Edición Diamante de La dama y el vagabundo, Aladdín iba a lanzarse también en Blu-ray durante la primavera de 2013 en esta misma edición.
 
En su lugar, fue Peter Pan la que se lanzó para Blu-ray, con motivo de la conmemoración de su sesenta aniversario.
 
No obstante, sí se lanzaron algunos Blu-ray de Aladdín en algunos países europeos, aunque no se encontraba dentro de la Edición Platino, versión que se puso en venta el 13 de octubre de 2015.

También, el 29 de septiembre de ese mismo año se lanzó en Digital HD.
 
En cuanto alcanzó la primera semana de ventas en el mercado de formatos domésticos de Estados Unidos, la cinta se puso en lo más alto en ventas de Blu-ray y debutó en segunda posición en la lista Nielsen VideoScan First Alert, que monitoriza las ventas totales de discos, tras la película de cine catástrofe, San Andreas (2015).

Aladdin 2: El Retorno De Jafar

[Imagen: YdeNmIt.jpg]

Es la secuela de la película Aladdín (1992), también a cargo de Walt Disney Television Animation y dirigida por Tad Stones, Toby Shelton y Alan Zaslove que fuera lanzada directamente a video.
 
El guion de la película, cuyo título original es The return of Jafar, corrió a cargo de Mark McCorkle y Robert Schooley.
 
En 1996 se estrenó una tercera película: Aladdín y el rey de los ladrones.
 
La película sirvió de antesala a la serie de televisión de Aladdín.
 
La película se centra principalmente en la venganza de Jafar en contra de Aladdín y sus amigos para convertirse así en el nuevo amo y señor de Agrabah.

Argumento
 
La película comienza como un par de bandidos ladrones regresan a su guarida tras robar un gran botin de oro en el mundo liderados por un tipo llamado "Abis Mal" quien compensa muy poco a sus secuaces por el trabajo que hacen, en ese momento la rata callejera ahora como habitante del palacio de Agrabah conocido como "Aladdin" junto con su amigo Abu llega arruinando las cosas para los ladrones cuando Aladdin se roba todo el oro que habían robado los ladrones y consigue escapar, mientras Aladdin va de regreso al palacio, en alguna parte del desierto, el loro del villano Jafar (Iago) excava saliendo de la arena que los mantenía enterrados a él y a Jafar, pero cuando Jafar le ordena a Iago que lo libere para que pueda comenzar su venganza, Iago harto de seguir siendo el quien tiene las mayores ideas para sus problemas arroja la lámpara que mantenía encerrado a Jafar en un pozo de agua y vive una vida propia donde el sea el jefe, mientras tanto Aladdin regresa al palacio de Agrabah volviendo a ver a su futura esposa "Jasmin" la princesa de Agrabah y le da una flor del desierto que viene siendo parte de lo que robo de los ladrones, ahí la princesa Jasmin le invita a una cena en la noche junto con el Sultan en el que Aladdin acepta, en la tarde Aladdin se da un paseo por el pueblo antes de la cena pero ese momento se reencuentra con Iago quien intenta persuadirlo de que Jafar lo tenía controlado con su bastón de serpiente, pero Aladdin no le cree y lo persigue pero en la persecución se topa de nuevo con los ladrones y Abis Mal con sed de venganza hacia él, la cosa parecía estar controlada por un rato, pero luego Aladdin a punto de ser asesinado, Iago empuja una maceta de una de las cabañas del pueblo salvando a Aladdin, estando en deuda con él, invita a Iago al palacio pero en una jaula de loros mientras él va a la cena con un intento de convencer al Sultan de que Iago cambio, en ese momento Jasmine aparece dejando a Aladdin nervioso evitando que viera a Iago pero en ese momento se ven interrumpidos por un amigo quien no los había visto hace tiempo "El Genio" quien regreso de su largo viaje por el mundo para estar con Aladdin y Jasmin siempre. Ahí entonces Aladdin, Jasmine y el Genio van a la cena con el Sultan pero todo se ve arruinado cuando el tigre de Jasmin "Raja" quien ha llegado a ver a Iago y con un gran disgusto al verlo tras la última vez lo persigue hasta el palacio arruinando la cena y dejando el secreto de Aladdin acerca de Iago al descubierto de Jasmine y el Sultan quien tampoco están a gusto de verlo dejando Jasmine triste debido que Aladdin le oculto la verdad, pero luego lo perdona después de que Iago le dice que él estaba en deuda con el después de que el le salvo la vida de los bandidos y terminan juntos la pareja de nuevo, mientras tanto en el desierto Abis Mal con los bandidos tratan de dar un baño a través de un pozo de agua, en ese momento los bandidos hartos de tener un jefe que no los aprecia por el trabajo que hacen se preparan para matarlo pero en una lámpara que saco Abis Mal del pozo mientras de bañaba sale un gas rojo que espanta a los secuaces de Abis Mal y sale el genio más poderoso del mundo "Jafar" quien hace un trato con Abis Mal de ayudarlo a vengarse de Aladdin cosa que le agrada la idea al ladrón y a cambio Jafar le dará muchas riquezas, momentos después Jafar se reencuentra con Iago quien lo obliga formar parte de su plan de venganza contra Aladdin cosa que aunque Iago no quiera, acepta, así entonces en una habitación Iago le dice a Aladdin junto con Jasmin sobre ir a un lugar donde Aladdin pueda hablar con el Sultan acerca del destino de Iago cosa que Aladdin le agrada y acepta, en ese momento Iago viendo lo tan bondadosos que son sus nuevos amigos intenta advertirles que en realidad se trata de una trampa pero se queda con el pico cerrado cuando ve los ojos de Jafar en la cortina de la habitación y sin opción decide seguir procediendo con el plan de Jafar, para cuando Iago lleva a Aladdin y el Sultan al lugar quien los estaba diciendo, en ese momento los ataca Abis Mal y Jafar disfrazado como un bandido de Abis Mal para que su viejo enemigo no lo reconozca y para cuando Aladdin va cayendo a una muerte tras una caída de la cascada, Jafar lo salva para intentar asegurar de una manera segura el fin de Aladdin con una plan mejor que tiene, así entonces cuando Aladdin regresa al palacio, Razoul lo arresta por el asesinato del Sultan quien dice que fue Aladdin quien lo hizo, cuando Aladdin le explica a Razoul acerca de lo que paso y no le cree, aparece Jasmine (quien es en realidad Jafar disfrazado de ella, que la ha capturado, el Genio, Abu, el Sultan y la alfombra) revelando el sombrero del Sultan acuchillado y encontrado en la habitación de Aladdin dando condenación a Aladdin a muerte, así para la mañana Razoul se prepara para ejecutar a Aladdin pero es rescatado por el Genio quien fue liberado por Iago, así entonces todos reunidos menos Iago quien ya salio deuda con Aladdin deciden destruir la lámpara de Jafar para así destruir a Jafar para siempre pero nada resulta bien y además que Jafar crea toda la zona en un pozo de lava separando a Aladdin y sus amigos con su lámpara evitando todo intento para destruirla pero cuando todo estaba perdido, alguien inesperado aparece para ayudar "Iago" agarra la lámpara e intenta dársela a Aladdin pero es alcanzado por un ataque de Jafar dejándolo herido sin embargo Iago no dándose por vencido usa toda sus fuerzas para empujar la lámpara a la lava y pierde la conciencia mientras que la roca que mantenía a Iago a salvo de la lava se deshacía, pero Aladdin lo salva mientras que la lámpara de Jafar se funde en la lava destruyendo al malvado villano para siempre, así entonces todo sale bien y Iago despierta y de regreso al palacio, ya el Sultan acepta a Iago y Aladdin niega la propuesta de el Sultan ser su visir diciendo que hay varias cosas en el mundo en el que tiene que ver, todos respetan su decisión menos Iago dando fin a la película.

Curiosidades
 
  1. Fue la primera secuela de Disney de directo a video.
  2. Según los escritores de la película, esto era porque el final para Aladdin hizo ambiguo en cuanto a si Aladdin y Jasime casaron realmente, así como el plazo entre la libertad de Genie y la boda real.
  3. La historia de El Retorno de Jafar está fuertemente centrada alrededor de Iago, más que cualquier otro personaje.
  4. La primera mitad de la película fue animada por Walt Disney Australia y la segunda mitad fue animada por Walt Disney Animation Japan.
  5. Australia tiene un estilo más expresivo y vivo mientras que Japón tiene dibujos más agradables.
  6. La animación cambia cuando Abis Mal está subiendo en la pared del palacio, resultando en Aladdin de repente usando su ropa streetrat en lugar de su ropa de príncipe.
  7. Del mismo modo, Australia animó la primera parte del piloto de Darkwing Duck mientras Japón animaba la segunda parte.
  8. Uno de los títulos considerados para "El Retorno de Jafar" (que fue cambiado bastante tarde en su desarrollo) fue "Iago Returns", pero se decidió que "El Retorno de Jafar" era un título más pegadizo.
  9. Cuando Aladdin presenta a Jasmine con la flor enjoyada, la coloca en un jarrón con otra flor verdadera.
  10. En la siguiente secuencia, mientras Abu trata de robar la flor enjoyada, aparecen flores reales y enjoyadas que desaparecen del vaso.
  11. Cuando Iago dice: "Tricky es bueno, difícil puedo hacer", su boca se mueve (como si hablara) por más de un segundo después de dejar de hablar, lo que sugiere que otra línea más larga fue originalmente pensada para ser pronunciada en ese momento.
  12. Abu es originalmente capturado por Jafar en garras de metal, pero más tarde, estos se cambian a los muros de pared regulares.
  13. Cuando Aladdin arrojaba todo el tesoro mal adquirido de Abis Mal en las calles, uno de los personajes, un mendigo que esencialmente obtuvo un cetro de oro en un cuenco, se parece mucho a la forma de mendigo de Jafar.
  14. Iago en la película obtiene más papel que la primera película, es decir, obtiene dos canciones, tres ejemplos de probarse a sí mismo y salvar a Aladdin y mostrar una valentía inmensa.
  15. Genie está usando sus cadenas de muñeca durante gran parte de la película, aunque cayeron en la primera película cuando Aladdin le deseó libre.
  16. Podría ser que Genie los use debido a sus preferencias personales o simplemente por costumbre, habiéndolo hecho durante miles de años.
  17. Probablemente desconocida para la mayoría de la gente, Disney había hecho alteraciones sutiles a la escena de la muerte de Jafar cuando la película fue lanzada en DVD.
  18. En la versión original de VHS, su esqueleto se ve rápidamente destellando de su cuerpo.
  19. En la versión de DVD, es la misma animación sólo la mitad de los destellos habían sido eliminados.
Aladdin 3: Aladdin y Los 40 Ladrones

[Imagen: T7xMeR0.jpg]

[Imagen: vVvjhVD.jpg]

Es una película animada de 1996 dirigida por Tad Stones y con el guion a cargo de Mark McCorkle y Robert Schooley.
 
Es la última secuela de El retorno de Jafar (1994), que a su vez era secuela de Aladdín (1992).
 
Fue diseñada para ser lanzada directamente a VHS y no al cine.

Argumento
 
Cuando Aladdín y Jasmín están a punto de casarse, el evento queda interrumpido por los famosos cuarenta ladrones. Luego de lograr echarlos del palacio descubren que el motivo por el que irrumpieron la boda fue para robar el famoso oráculo, el cual lo sabe todo y responde a cualquier pregunta que le hagan. Jasmine le dice que podrían saber todo de su futuro, Aladdín le responde diciendo que sabe que su futuro es con ella pero que no sabe nada acerca de su pasado el oráculo le dice que las respuestas de su pasado podrían ser respondidas por su padre quien sigue vivo y le dice que es prisionero en el mundo de los 40 ladrones. Mientras Jasmine se queda en el palacio y con genio reconstruyendo el lugar, Aladdín, Abú y Yago van a buscar a Cassim, su padre. Allí descubre que su padre es el rey de los ladrones, tras pasar una prueba en la que tenía que pelear a muerte con un rival elegido por Cassim y así ganarse su lugar en el grupo de bandidos. Su padre le dijo que la razón por la que los abandonó a él y su madre era porque quería darles una vida mejor encontrando el máximo tesoro: la mano del rey Midas, la cual convierte en oro todo lo que toca. Aladdín quiere que su padre asista a su boda, al principio éste se muestra reacio pero Yago lo convence de que vaya, ya que allí tienen el oráculo y con él pueden saber cómo encontrar la mano de Midas, la cual sólo se sabe que esta en una isla que cambia de lugar constantemente. Mientras van hacia el palacio, Saluk a quien Aladdín no había logrado matar, les revela a los guardias el escondite de los 40 ladrones y también les dice que Aladdín es hijo del rey, lo cual lo haría el príncipe de los ladrones. Luego de presentarse como el padre de Aladdín, Kasim y Yago van en busca del oráculo pero son interceptados por los guardias y enviados al calabozo. Al se siente decepcionado ya que descubre que el único motivo por el cual había aceptado ir era para robar el oráculo, pero aun así lo ayuda a escapar y consiguen robar el oráculo; su padre quiere que lo acompañe a buscar el tesoro pero él le dice que irá al palacio a aceptar las consecuencias por haberlo ayudado y le dice a Yago que vaya con su padre. Cuando Cassim vuelve a la guarida Saluk lo espera junto con sus ayudantes y lo aprisionan, Yago logra escapar para advertirle a Aladdín de su padre y juntos con el genio van en su rescate. Gracias al oráculo descubren que la isla que desaparece se encuentra en la espalda de una tortuga gigante, la cual solo sale a la superficie durante unos momentos, por lo que intentan tomar la mano de Midas antes que vuelva a sumergirse. Luego de una pelea entre Aladdín y Saluk, su padre le lanza la mano de Midas a su enemigo y al sostener la mano sin protegerse es convertido en una estatua de oro y se hunde bajo el agua. Cuando logran salir Aladdin le dice que al fin encontró el máximo tesoro, sin embargo su padre le dice que él es su máximo tesoro y que lamenta haber tardado tanto en darse cuenta y arroja la mano al océano, la cual cae en el barco de los ladrones convirtiéndolo en oro sólido y provocando que se hunda debido a su peso. Al final se celebra la boda entre Aladdín y Jasmine, su padre estaba observando todo desde atrás. Yago se le acerca diciéndole que se arriesga demasiado al estar a plena luz sin máscara, él responde sonriendo que vale la pena solo por ver la boda de su hijo, Yago se va con él mientras Al y la princesa inician su vida de casados.
 
Referencias Culturales
 
A lo largo de la película, el genio se transforma en varios personajes de Disney:
  1. Campanilla
  2. Pocahontas
  3. El conejo blanco de Alicia En El País De Las Maravillas
  4. Pumba
  5. Mickey Mouse (manejando un barco de vapor, en referencia a Steamboat Willie)
  6. En los hermanos Marx, Groucho, Harpo y Chico
  7. Asimismo, en una escena convierte a Jasmine en Cenicienta y en Blancanieves y le prueba el vestido de La sirenita, el de Minnie Mouse y el de Jessica Rabbit.
Gracias a Muffet y a Voldia por sus Firmas.

[Imagen: TckbN2u.jpg]
[Imagen: dBehPxa.png]
[Imagen: 4yMaBDj.png]
[Imagen: Jk0ffjY.png]
[Imagen: 2Y5Gqg1.png]
[Imagen: 6PI38uw.png]
[Imagen: d3tOzXv.png]
[Imagen: He6mjEm.png]
#2
23 Sep 19
buaaa otra de mis pelis favortitas con una de mis princesas favoritas con otras de mi bandas sonora favorita 
recuerdo que aladin fue una de las primeras pelis que fui a ver al cine 
y eso que yo era super chiquitita tenia solo 3 años cuando salio pero tengo vagos recuerdos de ello

me encanta esta peli, eso si... la segundaa es malisima aunque la historia pues no lo es taanto, pero si es mala y la animacion pesima como en todas,  
lo curioso es que la tercera tiene una animacion un pelin mejor aunque la historia es pesima, enserio el argumento esta muy cogido por los pelos 
pero bue.
[Imagen: S5srz5u.png]
[Imagen: n7arigator.png]
Don Ruge de la Grrr dijo:
Te otorgo hoy, Ari de GRRRRRRRRRRRRRRRRR, oficialmente, y de forma precoz, el poder absoluto sexual.
Esto quiere decir, que desde ahora y pa' delante, te haces una Esperanza Gomez mexicana. Cualquier hombre caerá a tus pies o caerá de chones si preferís tú clavarles algo. Este poder dura solo hasta la media noche y/o hasta agotar stock. Agitese antes de usar. No aplicar directamente a los ojos.

[Imagen: ?url=i.picasion.com%2Fpic59%2F9d1ee21ec4...30f162.gif][Imagen: 3cOSb1Q.png]
gracias a Rey Lince
Participantes:
Creado por:


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)